欧美各国人民心中的德国人

德国人 欧美各国人民眼中的德国人
德国家庭

西班牙人:德国人对孩子过于严厉

 

Fleißig, pünktlich bis zum Erschrecken, laut – vor allem nach ein paar Bier – rechthaberisch und oft überheblich.Die typische Deutsche: elegant und teuer angezogen, von ihrem Mann unterdrückt, immer blond und viel zu streng gegenüber Kindern.

勤奋,守时得让人觉得可怕,说话声音响亮——尤其是在几杯啤酒下肚后,自以为是且有些傲慢。典型的德国妇女就是:优雅且穿着打扮颇显富贵之气,顺从于他们的丈夫,金发碧眼,对自己的孩子严格管教。

Das Deutschenbild hat sich deutlich gebessert, seit es den Euro gibt und deutsche Touristen nicht mehr im Strandcafé mit D-Mark-Scheinen herumwedeln können.

欧元的问世让德国的形象也大有改善,这么一来,德国人去沙滩边的咖啡馆休闲时,再也不用将他们手头那些马克捣鼓半天了。

 

 

英国人:德国人比较强势、固执

 

Wirtschatlich stark, gut in der Ausbildung und beim Umweltschutz - so sehen laut einer repäsentativen Studie die Briten die Deutschen. Je höher das Einkommen, desto positiver ist ihr Deutschland-Bild.Deutsche arbeiten viel und lachen wenig, und essen am liebsten eine Wurst.

经济强大,在教育和环境保护方面都做的很好——这摘自一份英国人写的关于对德国人的研究报告。收入越高,德国在他们眼中的形象就越是良好。德国人把大多数的时间都花在工作上,他们很少有笑脸,最爱吃香肠。

Gerade junge Briten finden Deutschland allerdings wenig sympathisch: nicht umgänglich, abweisend, herrisch und rechthaberisch. Eine nicht-repräsentative Umfrage im Freundeskreis ergab: Briten schätzen in Deutschland die sauberen Städte und die pünktliche Deutsche Bahn (!).

不过,年轻一代的英国人却并不是非常喜欢德国:德国人不善交际,固执己见,傲慢专横,刚愎自用。一项发自朋友圈内,不具代表性的调查显示:英国人十分钦佩德国城市的干净整洁,还有德国人的守时准点。

 

 

瑞典人:德国人有点无聊、平庸

 

Deutsche Touristen in Südeuropa werden von Schweden als schlecht gekleidete, aufdringliche Rüpel angesehen, die am Strand vor allen anderen ihre Handtücher an den besten Plätzen auslegen. Sommerhäuser in Schweden vermietet man aber gerne an die zuverlässigen Deutschen.

在南欧的德国旅游者在瑞典人看来都是些穿着老土,难缠且粗野的家伙。在沙滩上,他们总爱用自己的毛巾去抢占有利地形。不过,瑞典人还是非常愿意把自己的房子租给那些靠谱、可信的德国人居住。

Und Berlin wird gerade bei jungen Skandinaviern immer populärer - das positive Image färbt nur langsam auf das ganze Land ab.Deutsche sind irgendwie nicht exotisch genug, langweilig und blass.

柏林这座城市在年轻一代的斯堪的纳维亚人中越来越受欢迎——这种积极的印象逐渐感染着整个国家。不过,德国佬怎么看都不够潮流时尚,总让人觉得他们无聊且平庸。

 

 

奥地利人:佩服德国人的表达方式

 

Deutsche sind „krass“, immer etwas zu laut und zu deutlich. Sie machen Wind und halten sich viel auf ihre Genauigkeit zugute, schaffen aber auch nicht mehr.

德国人都是大嗓门,声音清晰且洪亮,这让人觉得他们“粗鲁不堪”。他们爱吹牛说大话,太过计较精确性,但却从来实现不了。

Wenn sie etwas wollen, schauen sie nicht nach rechts und links. Aber ausdrücken können sie sich, hört man oft bewundernd: "Bei euch reden die Fussballer im Fernsehen besser als bei uns die Politiker."

对于他们想要得到的东西,他们不会顾忌来顾忌去。他们通常会直观的表达出来,人们经常会从他们口中听到这样的话:“对我们来说,讨论足球赛比关心时事政治有意思多了。”

 

 

荷兰人:德国人有条理,有组织才能

 

In den letzten Jahren hat sich das Verhältnis entspannt. Vielfach bewundert man deutschen Ordnungssinn und Organisationstalent. Doch auch das neue, weltoffene Image, mit der WM 2006 lanciert, zieht bei Niederländern.

在过去的几年里,荷兰与德国之间的关系有所缓和。许多荷兰人敬佩德国人的条理性和组织才能。

 

 

意大利人:德国的执政者很少贪污受贿

 

Deutsche sind in den Augen der Italiener nach wie vor fleißig, ordentlich und vertrauenswürdig. Leider aber auch fantasielos, denn sie wollen immer alles ganz genau wissen und planen.

意大利人眼中的德国人一直是一副勤劳,靠谱,有条有理的形象。不过在意大利人眼中,德国佬们普遍缺乏想象力,因为他们总是喜欢一丝不苟的安排每件事,且对一切都想要知道的非常清楚。

Die Italiener bewundern auch, dass deutsche Politiker anscheinend weniger korrupt sind. Da aber viele Italiener Dreck am Stecken haben, würde sie doch lieber nicht in Deutschland leben wollen, wo man ihnen genauer auf die Finger schaut als in Rom oder Neapel.

同时,意大利人也很佩服德国的执政者,因为他们看起来很少贪污受贿。在意大利,贪污受贿之事并不少见,因此他们并不愿意生活在德国。与意大利的罗马和那不勒斯相比,在德国,他们将会受到跟严密的监管。

 

 

土耳其人:德国人严肃的有些可怕

 

Aus türkischer Sicht sind die Deutschen fleißig, meistens nett, aber insgesamt merkwürdig ernst und streng. Türkischen Besuchern in der Bundesrepublik fallen Ordnung und Sauberkeit in deutschen Städten auf.

在土耳其人看来,德国人很勤奋,且大多数都非常友善,只不过他们有些过于严肃和严谨。前去德国游览的土耳其人无一不被德国城市的整齐、有条理所吸引。

Und sie wundern sich darüber, dass sich auf deutschen Straßen fast alle Autofahrer an die Verkehrsregeln halten - wovon in der Türkei keine Rede sein kann.

更让他们惊奇的是,在德国的大街上,每个汽车驾驶员都严格遵守着交通规则——而在土耳其,这却不是每个人都能做到的。

 

 

美国人:千万别成为德国人那种丝带儿

 

"Don’t be so german", sei nicht so deutsch – ab und an bekommt man das zu hören.Deutsche neigen dazu, gedanklich tief zu schürfen. Im pragmatischen Amerika sind das zu vermeidende Zeitverluste. Geschätzt werden wir dennoch, für solide Autos und die Kunst, ein gutes Bier zu brauen.

千万别变成德国人那样的人——你总能听到美国人说起这样的话。德国人习惯于深思熟虑。在主张实际主义的美国,人们觉得,浪费时间是件不可避免的事。尽管如此,我们美国人仍旧十分佩服德国的汽车制造技术,德国的艺术,还有德国的啤酒制造工艺。

 

 

 

德国欧亚商旅
电话:+49 176 8151 8399
邮件:Info@orasien.com
网址:www.orasien.com
QQ 微信: 2052351201

 

联系方式:

 

QQ/微信: 2052351201

电话:+49 163 7425 195

网址:www.orasien.com

邮件:Info@orasien.com

 

由于中德之间有时差,我们可能不能及时回复,请直接跟我们留言,将第一时间进行回复,谢谢!

 

欢迎通过德国欧亚商旅预订酒店
微信号:16304192

友情链接 - 欧易Go